You owe me sleep. So much sleep.
Мелками
Божок Екатерина
Я тебя рисовала мелками
На потянутом льдом, омертвелом стекле.
Вышло так, словно между домами
Ты застыл, обращаясь со словом ко мне.
На растянутых в полуулыбке
На губах всё еще моих губ тонкий след.
И в какой-то прескверной ошибке
Поклялась я хранить облик твой много лет.
Но как только нагрянут морозы,
В неизбежности инея вмерзнет твой лик.
Да немыслимо жаркие слёзы
Всё бросают на образ чуть траурный блик.
…Я тебя рукавом вытирала.
Истерично дыша, холодея и вдруг -
Я тебя навсегда потеряла,
Самый первый! Мелками рисованный Друг.
Божок Екатерина
Я тебя рисовала мелками
На потянутом льдом, омертвелом стекле.
Вышло так, словно между домами
Ты застыл, обращаясь со словом ко мне.
На растянутых в полуулыбке
На губах всё еще моих губ тонкий след.
И в какой-то прескверной ошибке
Поклялась я хранить облик твой много лет.
Но как только нагрянут морозы,
В неизбежности инея вмерзнет твой лик.
Да немыслимо жаркие слёзы
Всё бросают на образ чуть траурный блик.
…Я тебя рукавом вытирала.
Истерично дыша, холодея и вдруг -
Я тебя навсегда потеряла,
Самый первый! Мелками рисованный Друг.
Стих, в целом сильный. И мне очень понравился. Как говорится, зацепило.
Самое сильное: начало и конец, т.е. первая и последняя строфы.
Вторая не понравилась: что-то совсем не то... На строчке "И в какой-то прескверной ошибке" у меня сильное внутреннее отторжение возникло. =/ Слово "прескверной" здесь абсолютно выбивается из общего стиля. Много воды в тексте этой строфы. В таком виде, как сейчас есть, она не влияет на общую картину так, как должно.
Третья лучше гораздо второй, но, например, "чуть траурный"... "Чуть" опять не подходит.
В общем, такое ощущение сложилось, что он не доработан.
P.S. Как всегда: лишь моё личное мнение. =)